Happy
Translations

A journey through localization:
From Text to Experience
.. and my interactive resume

About Me
Hi, my name is Tangcu, a video game translator specializing in English to Simplified/Traditional Chinese. Over the years, I’ve worked on 50+ games, from AAA titles to indie games, with a strong focus on cultural adaptation and player immersion. When I’m not working, I enjoy playing sports and I'm a little bit of a geek now and then.
Expertise
Career Stats
-
50+ projects completed
-
3M+ words translated
-
4M+ words proofread
-
Dozens of clients served
Language Pairs
-
English → Simplified Chinese
-
English → Traditional Chinese
Tools & Software
Certifications
-
CAT Tools: Trados, memoQ, Memsource, OmegaT Crowdin
-
Localization QA: Xbench, QA Distiller
-
China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI) – Level 2
-
Shanghai Accreditation Test for Translators and Interpreters (SATTI) – Intermediate Level
Services
High-quality game localization tailored for indie developers. Ensure accuracy, polish, and player engagement with expert translation, proofreading, and evaluation.
Translation
Accurate and immersive localization to bring your game to a wider audience.
Proofread
Refine your translation for fluency, consistency, and accuracy.
Evaluation
Assess your localization with a quantified score based on six dimensions.